Primer Museo Virtual de la realidad de la prostitución:Fotografía, pintura, poesía, literatura, putas imprescindibles de la historia, películas, canciones, nos cuentan miles de historias, son verdaderas joyas. Se agradece cualquier aportación que se haga. Vuestra colaboración será necesaria para dar a conocer como és y ha sido esta realidad social y entre todas las personas contribuiremos a des estigmatizarla. Muchas gracias
Cartel de la película "El ángel de la calle" (1928), de Franz Borzage.
Sinopsis: El hecho de que el film narrara las aventuras de una muchacha pobre condenada a cumplir años de cárcel por practicar la prostitución en Nápoles hizo que Benito Mussolini prohibiera su exhibición en Italia, negando de paso que esta práctica existiera bajo su gobierno
· Cuando me corría sentía que era en la cara de todo lo decente, blanca esperma resbalando por las cabezas y almas de mis padres muertos. Si hubiera nacido mujer seguro que hubiera sido una prostituta. Como había nacido hombre anhelaba constantemente mujeres, cuanto más guarra mejor. Y sin embargo las mujeres, las buenas mujeres, me daban miedo porque a veces querían tu alma, y lo poco que quedaba de la mía, quería conservarlo para mí. Básicamente deseaba prostitutas, porque eran duras, sin esperanzas, y no pedían nada personal. Nada se perdía cuando ellas se iban. Pero al mismo tiempo soñaba con una mujer buena y cariñosa, a pesar de lo que me pudiera costar. De cualquier manera estaba perdido. Un hombre fuerte pasaría de ambos tipos. Yo no era fuerte. Así que continuaba regando con las mujeres, con la idea de las mujeres.
· Entonces desistí de intentar complacerla y simplemente la jodí, poseyéndola viciosamente. Era como un asesinato.
· Es por culpa de mi niñez, sabes. Nunca supe lo que era el amor...
· Mientras los hombres veían el fútbol o bebían cerveza o jugaban a los bolos, ellas, las mujeres, pensaban en nosotros, concentrándose, estudiando, decidiendo, sia aceptarnos, descartarnos, cambiarnos, matarnos o simplemente abandarnos. A final no importaba, hicieran lo que hicieran, acabábamos locos y solos.
· A mí siempre me han puesto cachondo las resacas, no para besar ni chupar, sino para echar un polvo sin contemplaciones
· Una vez que una mujer te da la espalda, olvídala: te aman y de repente algo se da la vuelta. Te pueden ver muriéndote en una cuneta, atropellado por un coche y pasarán a tu lado escupiéndote
· Ese es el problema con la bebida, pensé, mientras me servía un trago. Si ocurre algo malo, bebes para olvidarlo; si ocurre algo bueno, bebes para celebrarlo; y si no pasa nada, bebes para que pase algo
El Cuco es un obrero de un pueblo mexicano. Las siete Cucas del título son la mujer del Cuco y sus seis hijas, todas hermosas y de buenas formas. Nos enteramos que las desean todos los hombres del pueblo (y una de las mujeres—la carnicera Purita tiene ojos por una de las hijas Cuca) hasta ser un acoso cotidiano para las Cucas femeninas y una preocupación para Cuco, el padre familias. Se lleva Cuco casi como una manía el propósito que sus hijas lleguen vírgenes al matrimonio y que su mujer no le ponga cuernos.
El Cuco toma la decisión que, para resguardar la virtud de las hembras de su familia, la familia tiene que irse a la ciudad; pero no tiene con que. Se resuelve pedirle un préstamo de su patrona. La patrona, una viuda rica, lo invita a su casa al domingo en la hora cuando todo el mundo está en la iglesia para asistir la misa. La patrona está dispuesta a darle al Cuco lo que sea con tal de que le satisfaga el apetito sexual. En el momento clave Cuco, para no ponerle los cuernos a su mujer, ahoga a la patrona con su almohada dejándola muerta.
Su mujer se fija en el aspecto alterado de Cuco y el hombre se lo confiesa de inmediato. La mujer del Cuco acude a las autoridades para denunciarlo. Las autoridades se asombran al llegar a la casa de los Cuco en plena fiesta, una fiesta de despedida de Cuco. Terminada la fiesta el Cuco se ahorca y su mujer devuelve el dinero de la viuda al alcalde. La honra está preservada y todos están contentos.
Todas las mujeres se les guardan rencor a las Cucas y nadie del pueblo asiste al entierro menos la familia Cuca. Al volver del entierro las Cucas encuentran la casa clausurada por las autoridades dentro de un par días son echadas de sus trabajos. Duermen en el cementerio y se bañan en el río. Sin embargo el sastre marica y la alcahueta del pueblo se apiadan de las Cucas la alcahueta les da alojamiento. Se hablan del futuro. Al sugerencia que se largan la madre Cuca exclama, “!Antes, putas!” Las hijas se animan a la idea. “¿Cuándo empezamos?”
La alcahueta saca las llaves de la casa cerrada del alcalde por un chantaje respecto a sus hábitos sexuales y vuelven a abrir la casa como un prostíbulo. Las Cuca se convierten en putas. Pero de la honra, ¿qué? Les obligan a los clientes antes de subir al cuarto de una chica hacer una reverencia al retrato del Cuca muerto. También una de las hijas atiende el altar con velas que se dedica al padre familias Cuca. La madre se empeña que esta chica no participe en el negocio para que—según el deseo de Cuca—llegue inmaculada al matrimonio.
Las chicas se brotan en el nuevo ambiente. Hasta la hija que tartamudeaba, el sexo le suelta la lengua (se desempeña por Blanca Guerra, la que me sugiere la pregunta, ¿por qué sacan las latinas las cejas y vuelven a dibujarlas de tal manera que resultan manifiestamente falsas?).
Todos los hombres acuden al prostíbulo nuevo para probar las Cucas. El negocio es un éxito redondo. Desde luego las mujeres del pueblo no lo soporta y se quejan al alcalde (quien ya despacha su oficio de la casa de las Cucas) y luego al gobernador.
El director Felipe Cazals ha hecho una película que se conforma con los requisitos de las comedias del sexo de la época logrando a la vez que evite de ser basura. No obstante hay algo irónico. Aunque sea una comedia negra, trata a la ligera la prostitución. Es más, la vida de prostituta es el camino de la libertad, a diferencia de Las poquianchis del mismo director en la que se detallan escrupulosamente la fealdad y la esclavitud de la vida de la prostituta.
Bueno, pero la película presente es entretenido y repleta de mujeres bonitas jugueteando en paños menores. ¿Qué hay de quejarse?
Prostíbulos de Storyville (Nueva Orleans, Estados Unidos, hacia 1912), fotografía de E. J. Bellocq.
"Sexo amargo. Tu lengua
mastica mi locura.
Tu lengua ... me acuchilla el recuerdo"
extracto del poema "Bitter sex", de Agustín Gutiérrez (De "El sueño teje el mundo, Tarragona, Silva, 2007) incluido en el libro Puta Poesía (Luces de Gálibo). Si lo compras colaboras con Hetaira. Gracias, Agustín
"Los mirones soban las mamas de las putas. Bien vestidos sin un duro, prenden rincones, usurpan sillones de raso, son los floreros".
de Mario M. Ruiz. ...
Del poema "Cuatro historias de burdel", de Mario M. Ruiz, para el libro "Puta poesía" (Luces de Gálibo). Si lo compras (pídelo en cualquier librería o cómpralo por Internet) colaboras con Hetaira. Gracias, Mario..Ver más
Serie "Prostitutas" (Colombia, 1986), de Fernell Franco (1942-2006).
Registro de prostitutas en la ciudad de Mexico del imperio de Maximiliano de Hapsburgo de Mexico 1861-1865.
lA MUSICA DE FONDO ES ?
Vals "Sobre las Olas"--("Over the Weaves" del mexicano Juventino Rosas,contemporaneo de las fotografias mostradas.
Mexico´s city record of hookers of the year 1865--the most ancient record of prostitutes photos.
In this time, USA were in Civil War, Mexico were in the Maximilian of Austria empire.
Colectivo Hetaira enero de 2010 ·
.
Maravilloso homenaje ("Mi abuela Golda") en: karlas-blog-karla.blogspot.com
Esta es una foto-postal de mi abuela Golda, polaca, fue prostituta en la argentina, vino de una aldea que se llamaba Kazrilev y donde los judios eran muy mal mirados. Ancló en un momento en Argentina donde le habían hecho promesas de casamiento ...y terminó en un prostibulo de Avellaneda apadrinado por el caudillo Barceló y dependiente de la Migdal. Ahi conoció a mi abuelo, polaco como ella, que era su cliente semanal ya que no sabía todavía hablar en español y buscaba hasta coger en polaco, que se la llevó y se casó con ella.
No, nunca estuve enamorado
jamás supe del amor
y ahora que estoy enamorado
se bien lo que es el dolor.
Si, la quiero es mi vida
yo la quiero
ella es mi gran amor
si acaso tuviéramos que dejarnos
seria un barco sin timón.
Tengo un amor en la calle
que pone precio a su cuerpo
y yo que la quiero tanto
y yo que tanto la quiero
no quiero pensar en ella
porque me matan los celos
porque los celos me queman.
Tengo un amor en la calleeee aiii
amor que es de compra y venta
tengo un amor en la calle
amor que es de compra y venta.
A veces, es dificil entenderlo
porque la considero solamente mia
sabiendo que unos la tocan
a pesar que otros la alquilan.
Sale siempre por la noche
y lleva un bolso en la mano
sabe que todos murmuran
siempre la están criticando.
Tengo un amor en la calle
que pone precio a su cuerpo
y yo que la quiero tanto
y yo que tanto la quiero
no quiero pensar en ella
porque me matan los celos
porque los celos me queman.
Tengo un amor en la calle
amor que es de compra y venta
tengo un amor en la calle
amor que es de compra y venta (4bis)
Él camina despacito que las prisas no son buenas
En su brazo dobladita, con cuidado la chaqueta
Luego pasa por la calle dónde los chavales juegan
Él también quiso ser niño pero le pilló la guerra.
Soldadito marinero conociste a una sirena
de esas que dicen te quiero si ven la cartera llena
Escogiste a la más guapa y a la menos buena
Sin saber como ha venido te ha cogido la tormenta
Él quería cruzar los mares y olvidar a su sirena
la verdad, no fue difícil cuando conoció a Mariela
que tenía los ojos verdes y un negocio entre las piernas
hay que ver que puntería, no te arrimas a una buena.
Soldadito marinero conociste a una sirena
de esas que dicen te quiero si ven la cartera llena.
Escogiste la más guapa y a la menos buena
Sin saber como ha venido te ha cogido la tormenta
Después de un invierno malo, una mala primavera
dime por que estas buscando una lágrima en la arena
Director: Georg Wilhelm Past. 1925. Alemania. Silente. B/N
Intérpretes: Jaro Fürt (Josef Rumfort), Asta Nielsen (Marie Leschner), Greta Garbo (Grete Rumfort), Max Kohlhase (Leschner), Silva Torf (Sra. Leschner), Karl Etlinger (Rosenov), Lori Nest (Rosa Rumfort), Werner Krauβ (Josef Gieringer, el carnicero)
Tras la I Guerra Mundial, la pobreza reina en Viena. Un tiránico carnicero explota a sus clientas, exigiendo que las más atractivas le paguen “en especie” y consumiendo enormes cantidades de carne él mismo. Entre las mujeres de la cola se encuentran Marie Leschner y Grete Rumfort. Marie se deja seducir por un acaudalado “estraperlista”, para que su novio pueda beneficiarse de los negocios del “mercado negro”. Grete es mecanógrafa, la hija de un funcionario que se ha jubilado prematuramente por el bien de su país. Pero las acciones en las que ha invertido todo su dinero resultan ser falsas, y la familia queda arruinada. La desgracia persigue a Marie, que estrangula a la “otra mujer” cuando descubre que su novio le ha sido infiel. Grete se ve obligada a dejar su trabajo cuando el jefe intenta seducirla. Marie se convierte en la amante del “estraperlista2. la policía sospecha que el asesinato ha sido cometido por su anterior novio, pero ella se siente llena de remordimientos y confiesa. Grete, sin un céntimo y desesperada, se siente tentada por las brillantes luces de los cabarets de la ciudad, pero es rescatada de la degradación por un oficial de la Cruz Roja americana, que se aloja en casa de su familia. Irritados por la arrogancia del carnicero, y por el espectáculo de los ricos entregándose a toda clase de lujos y vicios, los que hacen la cola estallan por fin, asaltan la carnicería y pisotean al carnicero, descargando luego su furia sobre el cabaret.
Una obra realista, notable, de gran repercusión. Está ambientada en la Viena de la posguerra -de la I Guerra Mundial-, en plena crisis económica y social, caracterizada por la desocupación, las colas en las carnicerías y la proliferación de los antros de prostitución, y es descripta con emoción y patetismo, con cierta inclinación a efectos melodramáticos que iban a ser característicos de Pabst, como luego lo serán de R.W. Fassbinder en el “Nuevo cine alemán”.
... Era en la calle de las Tapias, ahora
carrer de les Tàpies",
Extracto del poema "Carrer de les Tàpies", de Agustín Calvo Galán en Puta Poesía (Luces de Gálibo). Si lo compras colaboras con Colectivo Hetaira. Gracias, Agustín
Ella, sólo quería ser la reina de mis besos
Me hizo nombrar caballero de los traviesos
Me hizo olvidar un segundo la realidad
Ella, único vicio comparable a la botella
Mi única estancia con amor en un hostal
La única reina con corona de alquitrán
La única rana que nadie supo besar
ESTRIBILLO
Ella es la mujer pantera que cruzó en patera
Las olas del mar y dió la vida entera
Por un segundo de libertad
Busca pero no encuentra forma de escapar
De aquella fortaleza y de aquella bruja
Que todo el mundo llama Madam
Era sin duda la princesa de aquel bar
Y hoy es tan solo...
Un recuerdo que olvidar
Ella, vive en el 13 de la calle Magdalena
Muere más de mil veces al día de pena
Pero no llora por temor a naufragar
Ella, lo cambiaría todo por una receta
O por poder tirar una botella al mar
O por tener aquella lámpara y frotar
Para cambiar los tres deseos por soñar...
ESTRIBILLO x2
Era sin duda la princesa en aquel bar
Y hoy es tan solo...
Un recuerdo que olvidar.
Roxanne
No tienes que encender la luz roja
Esos días han terminado
No tienes que vender tu cuerpo a la noche
Roxanne
No tienes que usar ese vestido esta noche
Caminar las calles por dinero
A ti no te importa si esta mal o si esta bien
Roxanne
No tienes que encender la luz roja
Te amé desde que te conocí
Yo no te hablaría bajo a ti
Yo tengo que decirte, simplemente, cómo me siento
No te compartiré con otro muchacho
Se que mi mente se decidió
Así que, quítate el maquillaje
Lo dije una vez, no lo diré otra vez
Es una mal camino
Roxanne
No tienes que encender la luz roja
Roxanne
No tienes que encender la luz roja
Bueno seguiremos con la música que quedan tropecientas canciones, cambio un poquito y vamos al cine:
PRINCESAS
Dirección y guión: Fernando León de Aranoa.
País: España.
Año: 2005.
Duración: 113 min.
Género: Drama.
Interpretación: Candela Peña (Caye), Micaela Nevárez (Zulema), Mariana Cordero (Pilar), Llum Barrera (Gloria), Violeta Pérez (Caren), Mónica Van Campen (Ángela), Flora Álvarez (Rosa), María Ballesteros (Blanca), Alejandra Lorente (Mamen), Luis Callejo (Manuel).
Producción: Fernando León de Aranoa y Jaume Roures.
Música: Alfonso de Vilallonga y Manu Chao.
Fotografía: Ramiro Civita.
Montaje: Nacho Ruiz Capillas.
Dirección artística: Llorenç Miquel.
Vestuario: Bina Daigeler.
Estreno en España: 2 Septiembre 2005.
SINOPSIS
Ésta es la historia de dos mujeres, de dos pu-tas, de dos princesas. Una de ellas se llama Caye (Candela Peña), tiene casi treinta años, el flequillo de peluquería y un atractivo discuti-ble, de barrio. Zulema (Micaela Nevárez) es una princesa desterrada, dulce y oscura, que vive a diario el exilio forzoso de la desesperación. Cuando se conocen están en lugares diferentes, casi enfrentados: son muchas las chicas aquí que ven con recelo la llegada de inmigrantes a la prostitución. Caye y Zule-ma no tardan en comprender que, aunque a cierta distancia, las dos caminan por la misma cuerda floja. De su complicidad nace esta historia.
Hey amigos . . .
Adelante amigos . . .
Vamos vamos mi amor
Me gusta mucho tu sabor
No no no no tu corazón
Mucho mucho tu limón
Dame de tu fruta
Vamos mi amor . . .
Te quiero puta!
Te quiero puta!
Ay que rico
Ay que rico un dos tres
Sí te deseo otra vez
Pero no no no tu corazón
Más más más de tu limón
Querido
Dame de tu fruta
Dame de tu fruta
Vamos mi amor . . .
Te quiero puta!
Te quiero puta!
Ay que rico
Entre tus piernas voy a llorar
Feliz y triste voy a estar
Feliz y triste voy a estar
Más más más por favor
Más más más sí sí seńor
Más más más por favor
Más más más sí sí seńor
No me tengas miedo
No te voy a comer
Más más más por favor
Más más más sí sí seńor
Sí sí seńor
Te quiero puta!
Te quiero puta!
Dámelo dámelo
Te quiero puta!
Él camina solo, sin rumbo.
Despacio, mira la esquina. ... La ve,
traje de cuero y el pelo muy corto,
ojos verdes de sombra negra".
María Jesús Silva.
Del poema "La puta, la madre", de María Jesús Silva para el libro "Puta poesía" (Luces de Gálibo). Si lo compras (pídelo en cualquier librería o cómpralo por Internet) colaboras con Hetaira. Gracias, María Jesús.Ver más